مصطفی رحماندوست معروف به شاعر "صد دانه یاقوت"، (زاده نخستین روز تیرماه۱۳۲۹، همدان) شاعر، نویسنده و مترجم کتابهای کودکان و نوجوانان است.
مصطفی رحماندوست | |
---|---|
![]() |
|
زادروز | نخستين روز تیرماه۱۳۲۹ رزن همدان، ایران |
پیشه | نویسنده، شاعر، مترجم |
همسر | آذر رضایی؛ معلم، نویسنده و مترجم |
گفتاورد | دوست دارم بچههای ایرانی بیشتر بخوانند تا "شاد" باشند، روی پای خودشان بایستند، "مستقل" بیندیشند و زندگی كنند، و به دیگران و تفكرشان "احترام" بگذارند.[۱] |
وبگاه | |
http://www.rahmandoost.org |
محتویات |
تحصیلات و سوابق
او پس از اخذ مدرک کارشناسی زبان و ادبیات فارسی از دانشگاه تهران، به عنوان کارشناس کتابهای خطی در کتابخانه مجلس مشغول به کار شد و سپس به عنوان مدیر مرکز نشریات کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان، مدیر مسئول نشریات رشد، سردبیر رشد دانش آموز، سردبیر و پدیدآورنده سروش کودکان و نوجوانان به فعالیت خود ادامه داد. او همچنین به مدت سه سال مدیر کل دفتر مجامع و فعالیتهای فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی ایران بوده است که بنابر گفته خودش، آغاز راه او برای انتقال ادبیات برگزیده کودکان و نوجوانان ایران به زبانهای دیگر بوده است. مصطفی رحماندوست، علاوه بر این، مدرس داستان نویسی و ادبیات کودکان و نوجوانان در دانشگاهها نیز بوده است. وی پس از بازنشستگی از سمت های دولتی، مدیر گروه شكوفه (بخش كودكان و نوجوانان) انتشارات امیرکبیر و مشاور ادبی آثار مربوط به كودكان و نوجوانان کتابخانه ملی ایران و یکی از اعضای اصلی داوران بین المللی جشنواره بین المللی فیلم كودكان و نوجوانان اصفهان و جشنواره بین المللی تئاتر كودكان و نوجوانان است. او عضو هیأتهای داوری كتاب سال، جشنوارههای كتاب و مطبوعات كودكان و عضو شورای موسیقی كودكان و شورای کتاب کودک ایران نیز بودهاست.
آثار برجسته
از این نویسنده و شاعر ایرانی، تاکنون یکصد و شصت اثر به صورت مجموعه شعر برای کودکان و نوجوانان، تألیف و ترجمه داستانهای کودکان و نوجوانان در ایران و جهان منتشر شدهاست. تیراژ کتابهای او به بیش از پنج و نیم میلیون نسخه میرسد که از آن میان میتوان به آثار زیر اشاره کرد:
- فرهنگ آسان: دانشنامه ویژه کودکان و نوجوانان
- فرهنگ ضربالمثلها: مجموعهای ارزشمند از ضربالمثلهای ایرانی
- ترانههای نوازش: شامل مجموعهای از لالاییها که از آن میان «لالایی عاشورا» بسیار مورد استقبال قرار گرفت.
- مجموعه شعرهای «قصه پنج انگشت» و «بازی با انگشتها» که ریشه در ادبیات فولکلور ایران دارد و تعدادی از اشعار این مجموعه به زبان سوئدی نیز ترجمه شدهاست.
او همچنین با انتشار برخی از آثارش با کمک تسهیلات آسان نشر[۲] تحت عنوان عمومصطفی در آمریکا، امکان مطالعه، گوش دادن و خریدن کتاب هایش را برای کودکان ایرانی خارج از کشور مهیا ساخته است.
نظرات شما عزیزان: